Ad Code

Bitola WW1 Postcards - Part 4 (Разгледници од Битола за време на Првата светска војна)

Postcards excerpt from the book: "Bitola through old postcards" Author: Dimce Najdov ISBN 978-608-4754-01-5 COBISS.MK-ID 96689930
Разгледници извадок од книгата: „Битола низ стари разгледници“ Автор: Димче Најдов  ISBN 978-608-4754-01-5 COBISS.MK-ID 96689930
The book is in Macedonian language. Translation of captions in English: Macedonia 1912-1918 editors
---
Panorama of Bitola eastward, 1917
Панорама на Битола кон исток, 1917 година
Panorama of Bitola eastward, 1917


Panorama of Bitola, 1917.
Панорама на Битола, 1917 година.
Panorama of Bitola, 1917.


Panorama of Bitola from the Turkish cemetery to the southwest in 1917.
Панорама на Битола од Турските гробишта кон југозапад во 1917 година.
Panorama of Bitola from the Turkish cemetery to the southwest in 1917.


The interior of the church "St.Dimitrija" in Bitola in 1917
Publisher: H. Grimaud Cie Marseille, France
Внатрешноста на црквата „Св.Димитрија” во Битола во 1917 година
Издавач: H. Grimaud Cie Marseille, France
The interior of the church "St.Dimitrija" in Bitola in 1917 Publisher: H. Grimaud Cie Marseille, France


Panorama of Bitola from Tumbe Cafe in 1917, overlooking the Red and part of White barrack.
Панорама од Битола од Тумбе Кафе, во 1917 година, со поглед на Црвената и дел од Белата касарна.
Panorama of Bitola from Tumbe Cafe in 1917, overlooking the Red and part of White barrack.


Isaк Mosque seen to the east with some of the shops along the river Dragor. Postcard sent on September 27, 1917
Исак џамија гледана кон исток со дел од дуќаните покрај реката Драгор и кејот на реката Драгор. Разгледница испратена на 27 септември 1917 година
Isaк Mosque seen to the east with some of the shops along the river Dragor. Postcard sent on September 27, 1917


View of the church "Holy Sunday" in 1917. In the foreground is the road to Prilep and the railroad has not yet been built.
Поглед на црквата „Света Недела” во 1917 година. Во преден план е патот за Прилеп а железничката пруга сé уште не е изградена.
View of the church "Holy Sunday" in 1917. In the foreground is the road to Prilep and the railroad has not yet been built.


Church "Holy Sunday" in 1917.  Postcard from the serie "Campagne D'Orient" 1914-18 issued by: H. Grimaud et Cie Marseille, France
Црква „Света Недела” во 1917 година. Разгледница од серијата “Campagne D'Orient” 1914-18 издадена од: H. Grimaud et Cie Marseille, France
Church "Holy Sunday" in 1917.  Postcard from the serie "Campagne D'Orient" 1914-18 issued by: H. Grimaud et Cie Marseille, France

Church "Holy Sunday" in 1917.  Postcard from the serie "Campagne D'Orient" 1914-18 issued by: H. Grimaud et Cie Marseille, France
Црква „Света Недела” во 1917 година. Разгледница од серијата “Campagne D'Orient” 1914-18 издадена од: H. Grimaud et Cie Marseille, France
Church "Holy Sunday" in 1917.  Postcard from the serie "Campagne D'Orient" 1914-18 issued by: H. Grimaud et Cie Marseille, France


View toward the Municipal building and Isac mosque with the shops along the river Dragor in 1918. The municipal building is shown as a former Bulgarian barrack and Isac mosque is named Hagia Sophia.
Поглед на општинската зграда и Исак џамијата со дуќа­ните покрај реката Драгор во 1918 година. На сликата оп­штинската зграда е прикажана како поранешна бугарска ка­сарна, а Исак џамија со име Света Софија.
View toward the Municipal building and Isac mosque with the shops along the river Dragor in 1918. The municipal building is shown as a former Bulgarian barrack and Isac mosque is named Hagia Sophia.


Mosque in Bitola. Interestingly, all the major mosques are designated by the name Hagia Sophia by the  French publishers.
Џамија во Битола. Ин­тересно е што сите поголеми џамии Французите ги имену­ваат со име Света Софија како оваа  на сликата.
Mosque in Bitola. Interestingly, all the major mosques are designated by the name Hagia Sophia by the  French publishers.


French soldiers posing on this postcard on bridge of Dragor river in 1918.
Француски војници позираат на оваа разгледница на мостот на реката Драгор во 1918 година.
French soldiers posing on this postcard on bridge of Dragor river in 1918.


Beginning of the Main Street (Sirok Sokak) or as it was then called street "King Peter". It started from the river Dragor, passed near the Clock Tower and entered into the street that today is known as Sirok Sokak. Published by H.Grimaud et Cie, Marseille and sent to France on 6 - th March 1918.
Почетокот на улицата Широк Сокак или како што тогаш го носеше името улица “Крал Петар”. Истата почнуваше од реката Драгор, покрај Саат кулата и дуќаните на горната слика и влегуваше во улицата која и денес е позната како Широк Сокак. Издадена од H.Grimaud et Cie, од Марсеј, а испратена во Франција, на 6 - ти март 1918 година.
Beginning of the Main Street (Sirok Sokak) or as it was then called street "King Peter". It started from the river Dragor, passed near the Clock Tower and entered into the street that today is known as Sirok Sokak. Published by H.Grimaud et Cie, Marseille and sent to France on 6 - th March 1918.


Isac mosque with the shops along the river Dragor in 1918. Published by H.Grimaud et Cie, Marseille
Исак џамијата со дуќаните покрај реката Драгор во 1918 година, издадена од H.Grimaud et Cie, Марсеј.
Isac mosque with the shops along the river Dragor in 1918. Published by H.Grimaud et Cie, Marseille


Yeni mosque with the surrounding buildings on the right side and part of the buildings in Pekmez Market, Postcard from 1918
Јени џамија со околните об­јекти на десната страна од неа, и дел од зграда во Пекмез Пазар на левата страна на разгледница од 1918 година
Yeni mosque with the surrounding buildings on the right side and part of the buildings in Pekmez Market, Postcard from 1918


Isac mosque and the shops along the river Dragor viewed northwest
Исак џамија и  дуќаните покрај реката Драгор гледана кон северозапад
Isac mosque and the shops along the river Dragor viewed northwest


Dragor River with Isak mosque and some buildings
Реката Драгор со Исак џамија и дел од зградите
Dragor River with Isak mosque and some buildings


Pekmez Market, left, and the beginning of the street of the Military Administration in 1917. Sirok Sokak in 1917. On the location of the houses on the left side, today is the monument of Philip II of Macedonia
Пекмез Пазар, лево, и почетокот на улицата на Воената управа во 1917 година. Широк Сокак во 1917 година.  На местото на куќите од левата страна денес се наоѓа споменикот на Филип II Македонски
Pekmez Market, left, and the beginning of the street of the Military Administration in 1917. Sirok Sokak in 1917. On the location of the houses on the left side, today is the monument of Philip II of Macedonia

Sirok Sokak, the main street in Bitola, 1917
Широк Сокак, Битола, 1917
Sirok Sokak, the main street in Bitola, 1917


The Turkish barracks and the Military academy on the right (today Bitola Museum )
Турските касарни и Воената академија  десно (денес Музеј Битола)
The Turkish barracks and the Military academy on the right (today Bitola Museum )


Beginning of Sirok Sokak street from the south. On the right is the Officer's home (Oficerski) - not sown on photo. 1917
Почетокот на улицата Широк Сокак од југ. Десно е Офицерскиот дом кој не се гледа. 1917
Beginning of Sirok Sokak street from the south. On the right is the Officer's home (Oficerski) - not sown on photo. 1917


Dragor River with Isac mosque 1917
Реката Драгор со Исак џамија, 1917
Dragor River with Isac mosque 1917


Part of the city with the hills to the north 1917
Дел од градот со ридовите кон север, 1917
Part of the city with the hills to the north 1917


Clock Tower Bitola, 1917
Саат Кула Битола, 1917
Clock Tower Bitola, 1917


Sirok Sokak Street with hotel "Bosna", on the right side and the old houses before the bombing.
Широк Сокак со хотелот “Босна”, на десната страна и старите куќи пред бомбардирањето.
Sirok Sokak Street with hotel "Bosna", on the right side and the old houses before the bombing.


The building of the Military Administration near the river Dragor and Isac Mosque in the background.
Зградата на Воената управа покрај реката  Драгор и Исак џамија во заднината.
The building of the Military Administration near the river Dragor and Isac Mosque in the background.


Sirok Sokak street - "King Peter" in 1917. On the left is the hotel "Balkan" and on the right in the middle of the picture, is the Catholic Church. Publisher: Moulis, France
On this postcard can be seen the new look of the street with large granite blocks, paved in 1913, which replaced the old Turkish cobblestones. In the mid seventies these granite blocks were replaced with asphalt, and later the entire main street (Sirok Sokak) got it today's look with granite slabs.
Широк Сокак -  „Крал Петар” во 1917 година. Лево е хотелот”Балкан”а де­сно, во средината на сликата, е Католичката црква. Издавач: Moulis, France
На оваа разгледница јасно се гледа новиот изглед на улицата со гранитни големи коцки, поплочена по 1913 година, кои ја заменија старата турска кал­дрма. Во средината на седумдесетти­те години овие гранитни коцки беа заменети со асфалт, за да подоцна целата главна улица да го добие дене­шниот изглед со гранитни плочи.
Sirok Sokak street - "King Peter" in 1917. On the left is the hotel "Balkan" and on the right in the middle of the picture, is the Catholic Church. Publisher: Moulis, France On this postcard can be seen the new look of the street with large granite blocks, paved in 1913, which replaced the old Turkish cobblestones. In the mid seventies these granite blocks were replaced with asphalt, and later the entire main street (Sirok Sokak) got it today's look with granite slabs.


A group of children bathing in the river Dragor in July 1917 (in front of today's fire unit). In the background is seen Isac mosque.
Група деца се капат во реката Драгор пред Противпожарната  единица, во јули 1917 година. Во задни­ната се гледа Исак џамија.
A group of children bathing in the river Dragor in July 1917 (in front of today's fire unit). In the background is seen Isac mosque.


Street "Dimitar Vlahov" with view toward the "Cinar" tree in August 1917. Postcard issued by Moulis France. A group of French soldiers is in the foreground, and another group behind them sightseeing.
Улицата „Димитар Влахов” со поглед на “Чинарот” во месец август 1917 година издадена од Moulis France. Група француски војници во преден план, и друга група зад нив во разгледување на градот.
Street "Dimitar Vlahov" with view toward the "Cinar" tree in August 1917. Postcard issued by Moulis France. A group of French soldiers is in the foreground, and another group behind them sightseeing.


Two part postcard, by an unknown French publisher called "Monastir"
Дводелна разгледница, од непознат фран­цуски издавач со наслов “Монастир “
Two part postcard, by an unknown French publisher called "Monastir"


Two part postcard, by an unknown French publisher called "Monastir"
Дводелна разгледница, од непознат фран­цуски издавач со наслов “Монастир “
Two part postcard, by an unknown French publisher called "Monastir"


Two part postcard, by an unknown French publisher called "Monastir"
Дводелна разгледница, од непознат фран­цуски издавач со наслов “Монастир “
Two part postcard, by an unknown French publisher called "Monastir"


Two part postcard, by an unknown French publisher called "Campagne D'Orient 1914-1918"
Дводелна разгледница, од непознат фран­цуски издавач со наслов "Campagne D'Orient 1914-1918"
Two part postcard, by an unknown French publisher called "Campagne D'Orient 1914-1918"


Two part postcard, by an unknown French publisher called "Campagne D'Orient 1914-1918"
Дводелна разгледница, од непознат фран­цуски издавач со наслов "Campagne D'Orient 1914-1918"
Two part postcard, by an unknown French publisher called "Campagne D'Orient 1914-1918"


Two part postcard, by an unknown French publisher called "Campagne D'Orient 1914-1918"
Дводелна разгледница, од непознат фран­цуски издавач со наслов "Campagne D'Orient 1914-1918"
Two part postcard, by an unknown French publisher called "Campagne D'Orient 1914-1918"


Panorama of the city to the northeast, and the building of today's Gymnasium. Errors on the French postcards are very common, such as the one here in which the Gymnasium is called "Old Turkish hotel."
Панорама на градот кон североисток, и зградата на денешната Гимназија. Грешки на француските разгледници се многу чести, како оваа од Гимназијата која е наречена “Стар турски хотел.”
Panorama of the city to the northeast, and the building of today's Gymnasium. Errors on the French postcards are very common, such as the one here in which the Gymnasium is called "Old Turkish hotel."

Read More... (Прочитајте повеќе...)

Post a Comment

0 Comments

Ad Code